POETRY AND PRAYER

When I was about twelve years old, my mother had the idea of making an anthology of science fiction poetry.

I don’t suppose she knew how such a book could actually be published, but that didn’t stop her (and me) starting to look for worthy poems to go into the book.

b2ap3_thumbnail_GOLLANCZ.JPGAnd we did find a good number, bit by bit, in unexpected places. Or we found poems we would allow to qualify. At the time, my father read every scrap of science fiction prose from our local library, all the Gollancz series in with shiny yellow covers, among others, so there was a ready influence at hand.

I wrote a poem for this anthology myself. Mum wrote one too. But mainly the poems were by real poets. I wish I could remember what all of them were, because we spent much time talking about and compiling the set. I think we admitted John Smith’s ‘A True Story’, though it is more fantasy than science and begins:

My eldest uncle had an extraordinary habit
Of turning young girls into birds;
He kept them in exquisitely jewelled cages.
How he did it I could not tell,
But only that they were inexplicably beautiful.

I still love this poem and would quote the lot, were I not working towards another contender, namely John Masefield, whose star (apart from Sea Fever, Cargoes and Tewkesbury Road) has sunk somewhat low these days, though not as far as John Smith’s (which just goes to show that being the author of more than seven collections of poetry, one a PBS choice, and at least one other a recommendation, is no guarantee of poetic immortality).

You may not think of Masefield as a science fiction man, but he has at least one poem that qualifies. It calls on the idea of space as a great sea, through which one might sail, and of course sailing was something the poet knew about. To this day, ‘I could not sleep for thinking of the sky’ is, for me, beautiful and haunting, though rarely included in anthologies. The last line, in particular, where the iambic rhythm changes, is a corker.

My mother, at the age of 91, has now departed on her final voyage. I have another close and dearly valued friend about to follow. For them both, here is John Masefield’s science fiction sonnet, which is the twelfth poem in Lollingdon Downs, first published in 1917—the year Edward Thomas died. You can hear Brian Blessed reading it on Youtube, bless him, but I don’t recommend it. The language of the poem is already theatrical. It needs to be read quietly, simply.

Sometimes poetry can perform the function of prayer for non-praying people, and this must be, I think, why it’s so often included in funeral services. But prayers are best when you know them well, and the words have worked their magic over years of repetition, and this is true of poetry too. I have known this Masefield sonnet most of my life, but never learned it by heart. My mother had a far better memory than me before Alzheimer’s got in the way and would have recalled most of the lines with a simple prompt, as well as screeds of others. For me, recalling whole poems is more difficult.

I think I will learn it properly now though. It’s a tricky one because the second and third quatrains are all one long rolling sentence, re-enacting a great and glorious journey. But the final couplet is easy, if you can speak it without your voice breaking.

I could not sleep for thinking of the sky,
The unending sky, with all its million suns
Which turn their planets everlastingly
In nothing, where the fire-haired comet runs.  

If I could sail that nothing, I should cross
Silence and emptiness with dark stars passing,
Then, in the darkness, see a point of gloss
Burn to a glow, and glare, and keep amassing,  

And rage into a sun with wandering planets
And drop behind, and then, as I proceed,
See his last light upon his last moon’s granites
Die to a dark that would be night indeed.  

Night where my soul might sail a million years
In nothing, not even Death, not even tears.

 

 

THE MIDNIGHT FOLK

I didn’t know it was treasure when I first read it, because treasure was everywhere then.

I didn’t know it was treasure when I first read it, because treasure was everywhere then.

My sister and I grew up in an old house, a school, and there were books all over the place. And we were given more books: an aunt arrived with The Hobbit, and later The Lord of the Rings. Alan Garner’s The Weirdstone of Brisingamen was published when I was seven, and he lived just a few miles away. I would devour anything with magic in it, prose or poetry, thin or fat. I was going to write books one day.

Adult reading has, by and large, been a disappointment to me. It is always shades of  “nothing can bring back the hour / Of splendour in the grass, of glory in the flower”. The enchantment is never so complete.

Occasionally I go back to see if it’s still there. Often it’s a mistake returning to books you loved as a child. You see all the creaky bits you didn’t see then. For example, I’m reading Susan Cooper’s The Dark is Rising sequence at the moment. For some reason, I don’t think I ever read them all back when they came out—I was perhaps onto older fiction by then, or I was already spoiled by Tolkien.

Reading Cooper now, I can slip back into being one of the children: I knew all about that convention from Enid Blyton. These children always have parents who are elsewhere. They have cooks who bake them delicious provender, especially cake.

Cake must have seemed such a wonderful treat after the second world war when sugar was not to be had. It can never be so good in our times of plenty, but the idea of it persists.

I shall never forget the Turkish Delight in The Lion, the Witch and The Wardrobe. What a glorious sweetmeat that was to seduce Edmund so! (I have never, since that day, actually met a person called Edmund). But what a disappointment Turkish Delight was in real life. Sickly, sticky, it clung to the teeth in a revolting way. I still think it is only edible in small quantities with strong black coffee.

Back to Cooper. Her plotting is weak. Already I want to scream out and warn the children about the perfectly obviously stupid risks they are taking. It’s behind you! But she sets up a good pace. Her novels mingle safe and scary adults in a fabulous way, though it is clear adults are another species altogether. You would never trust a strange adult – that is one lesson clearly learned. Strange adults can be literally murderous.

But I am trying to get to The Midnight Folk, which is a children’s book by John Masefield, once our poet laureate. It was one of my deepest joys and more of a formative influence than I knew at the time. You can get it new as an audio book but not between covers. It’s not even in the Kindle shop. I know this because I’ve been trying to source a nice copy for a child of my acquaintance.

Fortunately, there are lots of second hand copies and some of them have the wonderful Rowland Hilder illustrations. I didn’t know, back then, that my graphic eye was being educated, as well as my seeing ear. I was learning to love Rowland Hilder and Pauline Baynes and Edmund Dulac (another Edmund – where have all the Edmunds gone?).

The Midnight Folk made me want to learn Latin (and later, I did). In the first chapter the protagonist, Kay Harker, is declining the Latin adjective ‘acer’. He gets stuck with the genitive and guesses first ‘Acrostic, acrostic, acrostic’ and then, in desperation, ‘Acrumpet, acrumpet, acrumpet’. I have remembered this all my life, as well as the first names of Kay’s evil governess: Sylvia and Daisy. “Kay had read a poem about Sylvia, and had decided that it was not swains who commended this one, but Mrs Tattle and Mrs Gossip.”

And this is the thing: Masefield’s writing is full of poetic references. I didn’t pick them up consciously at the time, but when I go back now, not only does the whole thing work for me – I can utterly and completely re-inhabit it – but I see where I started to pick up a sense of rhythm and form and delight. Kay’s governess is, of course, a witch. She is scheming and manipulative, but she has a beautiful singing voice. Here she is –

Mrs Pouncer cleared her throat and began:

When the midnight strikes in the belfry dark
And the white goose quakes at the fox’s bark,
We saddle the horse that is hayless, oatless,
Hoofless and pranceless, kickless and coatless,
We canter off for a midnight prowl . . .

Chorus, dear sisters . . .

Whoo-hoo-hoo, says the hook-eared owl.

All the witches put back their heads to sing the chorus:

Whoo-hoo-hoo, says the hook-eared owl.

Kay’s cat, Nibbins, says “I can’t resist this song . . . I never could. It was this song, really, that got me into this way of life.”

And it was the song that got me into a poetry way of life, without even knowing it. After The Midnight Folk, there was The Box of Delights, which I love too, but not quite as much because the whole experience is too obviously a dream. I got The Box of Delights out of Knutsford library. It was part of me reading my way through the entire children’s section. I had learned by then that other books by the same author were often listed inside the volume. I scanned eagerly for more Masefield, then consulted the card index at the library, and found they had a copy of – The Bird of Dawning. What a marvellous title!

But oh the disappointment, equivalent to the let-down of Turkish Delight, when I discovered The Bird of Dawning was in the adults’ section. It wasn’t a children’s book at all – and I got it out and I didn’t like it. No magic. No enchantment. No nothing.

Much, much later, I came to Masefield’s adult books as an adult and liked some of them very well indeed, especially the autobiographical ones. I also learned that the characters link up: Kay Harker, who is the child hero of The Midnight Folk, is a relative of Sard Harker, the eponymous hero of an adult novel published three years previously (the children’s novel is a far better work). I suspect there’s a lot of Masefield himself in Kay Harker.

So everything leads to everything else — and “Ho, says Rollicum Bitem!”

THREE NEW PUBLICATIONS, AND MORE ON SIR JOHN . . . .

Three new pamphlets are cooked to a turn for July reading, but also read on for a post script to last week’s J C Squire entry.

Three new pamphlets are cooked to a turn for July reading, but also read on for a post script to last week’s J C Squire entry.

Lydia Fulleylove’s Notes on Sea and Land really does have a lot of sea in it, in the best possible sense. And the sea is subtle, personable and female: “I wait for her, stroked by early heat, / an arrow dance of seagull feet.”

Crossing the Ellipsis, by Lorna Dowell, stretches the boundaries. Do you, like me, ever swim in your local pool? If so, you mustn’t miss the vicious early-morning swimmer in ‘Measures’. There’s preoccupation with communication, and the lack of it in most of these poems: “you lie in your sleep / in a speech bubble / it’s too dark to read.”

And then there’s Michael Loveday, editor of 14 Magazine, who presents his first collection: He said / She said. The tension of opposites is at the forefront: male/female, English/Polish, secret/public, forgetting/remembering: “have you got / the can’t forget / don’t forget / the can’t forget.”

So don’t . . . forget. You’ll find these in the online shop (with sample poems), or send for all or any by post if you prefer, enclosing a cheque (they are £4.00 each):

HappenStance
21 Hatton Green
Glenrothes
Fife
Scotland
KY7 4SD

And on another tack – the J C Squire blog entry last week produced some lovely responses, D A Prince pointed out that the ‘one liner’ I mentioned is in fact a line from a whole comic poem, The Ballade of Soporific Absorption, which happily can be found on line, because I can’t find it in any of my Squire volumes. Wonderful.

Another response was from George Simmers quoting ‘If Gray had had to write his elegy in the cemetery of Spoon River instead of in that of Stoke Poges’. It’s originally from the volume Tricks of the Trade, a satirical collection in which 10 poems are grouped under the title ‘How they would have done it’.

The poem George quotes (thank you, George!) is also titled ‘If Gray had written Spoon River Anthology’, and like all parodies, it partly depends not only on your knowledge of Gray (which is probable, since the elegy is still widely anthologized) but also on your acquaintance with the American poet Edgar Lee Masters’ Spoon River Anthology (1915) – perhaps fairly unlikely. Squire almost certaintly didn’t think much of Spoon River (though parody can be a form of compliment), and you may note he has a passing swipe at Masefield, whom he also held in dubious regard, see his parody of ‘The Everlasting Mercy’ in the same volume (it’s actually a parody of how Masefleld would have written Dorothy Heman’s poem, often known as ‘The boy stood on the burning deck’).

It’s a sad (to me, anyway) thought that Squire, who was a brilliant parodist, could write in the style of practically anybody, and produce huge mirth. Now it’s hard to believe a) anybody could do this and b) readers would be sufficiently well-read to get the joke.

In any case, Hemans’ poem celebrates the tale of young Giocante, son of the French commander Casabianca, who heroically remained at his post on deck of the French ship Orient, during the Battle of the Nile in 1798, as his father had instructed him, until the ship blew up.

Here’s a bit of Hemans:

The flames rolled on he would not go
Without his Father’s word;
That father, faint in death below,
His voice no longer heard.

 

He called aloud ‘Say, Father, say
If yet my task is done?’
He knew not that the chieftain lay
Unconscious of his son.

 

‘Speak, father!’ once again he cried,
‘If I may yet be gone!’
And but the booming shots replied,
And fast the flames rolled on.

 

And here’s a bit of Masefield:

Up go the winders, out come heads,
I heard the springs go creak in beds;
But still I heave and sweat and tire,
And still the clang goes “Fire, Fire!”
“Where is it, then? Who is it, there?
You ringer, stop, and tell us where.”
“Run round and let the Captain know.”
“It must be bad, he’s ringing so,”
“It’s in the town, I see the flame;
Look there! Look there, how red it came.”
“Where is it, then? O stop the bell.”
I stopped and called: “It’s fire of hell;
And this is Sodom and Gomorrah,
And now I’ll burn you up, begorra.”

And finally, here’s Squire doing Hemans in the style of Masefield:

Dogs barked, owls hooted, cockerels crew,
As in my works they often do
When, flagging with my main design,
I pad with a descriptive line.
Young Cassy cried again: “Oh damn!
What an unhappy put I am!
Will nobody go out and search
For dad, who’s left me in the lurch?
For dad, who’s left me on the poop,
For dad, who’s left me in the soup,
For dad who’s left me on the deck.
Perhaps it’s what I should expeck
Considerin’ ’ow he treated me
Before I came away to sea.

[You might want to know that Masefield shocked readers when ‘The Everlasting Mercy’ was published because it contained words like ‘Damn’ and ‘Bloody’, as well as passages in the vernacular. And though I am a Masefield supporter, Squire has a point. Several, actually.]

ps For your homework this week, rewrite the first section of In Memoriam in the style of one of the following: